Philipp Krämer
(Multi)Linguist, Creolist, Romanist
Professeur de linguistique française (VUB)
Citoyen européen, Saarlandberliner, Bruxellois
er/il/he/hij
- "Il faut rester appuyer sur le bouton pendant que tu parles !" Aucun doute, bien retourné en Belgique.
- Uni der Zukunft: Ein paar Übriggebliebene unterrichten als Lehrauftrag 'Nebenfach Geisteswissenschaft' im Studiengang Wirtschaft und Recht mit verpflichtendem Modul 'geisteswissenschaftliche Praxis im Berufsleben' für Kinder aus betuchtem Haus, die Gebühren und Miete noch zahlen können. 1/
- Reposted by Philipp Krämer[Not loaded yet]
- The couple next to me on the train. 60+, visible wealth. Her: Look how nice the weather is! Was that forecast? Him: I think it said it wouldn't be raining. Her: Yes, but I didn't think the sun would come out. (Shows him the weather app on her phone) Him: That's Reykjavik. Her: Oh. Right. 1/
- Reposted by Philipp Krämer[Not loaded yet]
- Let's be honest: nobody knows what 'topicality' really means, let alone how to tell whether a project proposal or article is 'topical' (if that is supposed to be something else than just 'trendy').
- Navigating other universities' doctoral regulations or formal requirements for evaluation reports is challenging, but isn't it a privilege and wonderful part of our job that we get to simply spend several hours discussing research, meeting dear colleagues and doing some academic tourism in between?
- The hotel: "We don't offer breakfast, go find some yourself elsewhere in town, but here's some food for thought."
- Dearest UK, You have a lot to offer, many wonderful specificities I like about you (pictures for reference). No need to assert your particularity through "what's the purpose of your visit" interviews at the station, or through extravagant yet utterly impractical plumbing solutions in your bathrooms.
- Reposted by Philipp Krämer[Not loaded yet]
- Pluspunkt meiner Uni gegenüber allen deutschen Unis, die ich kenne: Dienstreisen muss ich nicht beantragen, niemand 'genehmigt' sie (außer Risikoländer). Einfache Meldung reicht, nur für die Versicherung. Innerhalb der EU ist nicht einmal das verpflichtend. Ob, Warum und Wann - no questions asked.
- Reposted by Philipp Krämer"Caouissin ... would like to think the language will follow a similar path to Welsh, which has enjoyed a revival over the past half-century and is spoken by 538,000 people" People keep getting this wrong about Welsh! There has not been a "revival". Let me explain. 1/
- Wir brauchen endlich mehr Technologieoffenheit beim Winterdienst. Das Streusalz ist der Verbrennermotor Berlins. Künftig wollen wir die Entwicklung von hocheffizientem, grundwasserfreundlichem e-Salt fördern, als Brückenlösung bis zur baldigen Marktreife von glatteisneutralen Flugtaxis.
- Underwhelmed by the cold mist in Europe but somewhat reconciled thanks to the revamped Eurostar lounge in Paris. And a bit surprised by the number of smiling and chatty people I have met in tiny everyday interactions between 6am and 9am already... Paris, are you okay?
- Petit bilan : parmi les DOM créolophones, la Martinique est traditionnellement le plus créolophile (tentatives d'officialisation, militantisme culturel et linguistique etc.) Dans l'espace public, le créole est visible mais largement limité aux slogans, petites expressions, usages symboliques. 1/
- Impression subjective : cette visibilité est légèrement supérieure aux créoles guadeloupéen et réunionnais, limités aux mêmes types d'usage. On trouve rarement du créole écrit à longueur de texte ou une présence écrite monolingue sans équivalent direct de la langue dominante.
- -Faudra nommer cet endroit ... -Ok, on va dire ... François. -Euh, un peu inhabituel, mais bon. Le prochain ? -Simon. -Simon ? T'es sûr ? -Ouais, et après on dira ... Robert. -Mais au moins fais comme les autres, ils mettent des saints ! -Pas envie. C'est pas des saints, c'est mes potes colons.
- Si le créole était une langue co-officielle, et si une maitrise suffisante du créole serait assurée et demandée pour le travail dans le système judiciaire d'une société créolophone, ces traductions seraient superflues et la procédure considérablement simplifiée.
- After more than ten years of preparation, our Manual of French-based Creoles is finally available for download. What better place to announce this publication than during a visit to Martinique? 🦎🌴 Fok zot kouri gadé-y !
- La Martinique, terre de la créolité : Sol Glissant Sol Chamoiseau Sol Confiant Sol Bernabé